Portuguese translation in progress

 

12369057_10208009241057213_5456144460278596914_n

Igor Brito is making progress with his translation of Drømmer om storhet to Portuguese. We are happy to present chapter III of Sonhos de Grandeza, where Hobo Highbrow is reflecting about being a struggling artist – just like Magne, Pål and Morten of a-ha in their early days in London. Here are Igor Britos own words on the translation of Drømmer om storhet (Sonhos de Grandeza) to Portuguese:

“Este trabalho está sendo feito de com todo o cuidado e carinho para todos os leitores em língua portuguesa do mundo. Estou tentando abordar uma linguagem que cause dúvida, curiosidade, reflexão e inspiração, um convite ao leitor para o universo das palavras e seus significados variados, que é a essência do livro.”

“This work is being undertaken with great care and affection to all Portuguese language readers in the world. I’m trying to approach a language that triggers doubt, curiosity, reflection and inspiration, an invitation to the reader to the universe of words and their various meanings and senses, which is the soul of the book.”

For chapter 1-2 and chapter 3 of Sonhos de Grandeza and other news about fan translations read here

 


Share this:

Comments

[…] to the Brazilian Igor Brito his translation of Pål H. Christiansens novel Drømmer om storhet is being undertaken with great care and […]

Leave a Reply